当前位置:翻译新闻

正确的翻译理念

发布日期:2021/3/24 16:52:20 访问次数:222

正确的翻译理念就是译者要把自己当成作者。理想的译文,应当看不出翻译的痕迹,就像用母语直接写出来的那样。也就是说,应当把翻译看成一种写作的方式,只不过作者/译者表达的不是自己的思想,而是他人的思想。既然翻译也是一种写作方式,那么所有的写作原则和对作者的要求,都应适用于翻译。所以,我在教程中有专门的章节,简述英文的写作原则,并向读者推荐了大量的英文写作指南,附录还摘录了许多片段。对作者的要求,同样适用于译者。作者下笔之前需要知道写作的目的,译者也需要了解这个目的,而且还需要知道翻译的目的。

上一文章:法律翻译业务

下一文章:翻译素质

工作时间

早9:00 - 晚18:00

周六日休息

15062607136